Kingmaker since 2014Kingmaker since 2014

For companies that need a serious Japan-side partner, not just local support.日本において、単なる現地サポートではなく、責任ある日本側パートナーを必要とする企業のために。

  • Japan market strategy日本市場戦略
  • Rights and commercial execution権利処理と事業実行
  • Live entertainment, merchandise, and licensingライブエンタテインメント、マーチャンダイジング、ライセンシング
  • Kingmaker since 2014Kingmaker since 2014

Kingmaker supports entertainment, live, and premium brands with Japan-side deals, approvals, merchandising, licensing, and partner communication.

株式会社Kingmakerは、エンタテインメント、ライブ分野、プレミアムブランドを対象に、日本側での案件組成、各種承認プロセスの整理・運用、マーチャンダイジング、ライセンシング、パートナー間コミュニケーションを支援します。

Founded in 2014 by Michael and Rin, Kingmaker was built on two complementary strengths: Michael’s commercial experience in Japan, including more than 15 years of work with government, institutional, and industry networks, and Rin’s two decades of legal, compliance, intellectual-property, and brand protection experience in major international companies in Japan.

2014年にMichaelと倫により設立された株式会社Kingmakerは、二つの補完的な強みに基づき構築されました。Michaelは、日本における商業実務および官公庁・各種機関・業界ネットワークとの15年以上にわたる関与を通じて、事業側の視点と実行力を蓄積してきました。一方、倫は、日本の主要外資系企業で約20年にわたり法務、コンプライアンス、知的財産、ブランド保護を担当し、権利管理とリスクコントロールの枠組みを築いてきました。

We are most useful to businesses entering Japan for the first time, refining an existing Japan strategy, or handling projects that require tighter rights control and stronger local coordination.

That includes companies working across live events, merchandise, licensing, premium brand management, and cross-border partner development.

以下のような状況にある企業・団体にとって、株式会社Kingmakerは特に有効です。

  • · 日本市場への初参入を検討している
  • · 既存の日本戦略・日本子会社/パートナー体制を見直したい
  • · 権利・ブランド管理をより厳格にしたい、または承認プロセスの不透明さを解消したい
  • · 日本側の現地調整力を強化し、ステークホルダー間のすれ違いを減らしたい

対象領域には、ライブイベント、マーチャンダイジング、ライセンシング、プレミアムブランド運営、クロスボーダーでのパートナー開発などが含まれます。

Business development■ Business development

Market entry strategy, partner identification, and practical execution in Japan and in global markets. Michael brings direct experience building commercial relationships and managing the full path from first introduction to signed agreement.

If you are exploring Japan or want to expand an existing presence, we can help you find the right partners and close the right deals.

日本市場参入・拡大に向けた戦略策定、候補パートナーの特定・評価、ならびに日本国内およびグローバル市場における実行支援を行います。Michaelは、商業関係の立ち上げから条件交渉、契約締結に至るまでの一連のプロセスを実務として担ってきた経験を有しています。

日本市場への新規参入や既存プレゼンスの拡大を検討されている場合、適切な相手先の選定、交渉方針の整理、契約締結までのプロセス設計を含めて支援します。

Rights and licensing■ Rights and licensing

Content use, brand handling, deal structures, and stakeholder alignment, with the legal and IP discipline needed to protect long-term value.

If you are unsure how your content or brand can be used in Japan, we help you set clear rules and agreements.

コンテンツ利用、ブランド取扱い、契約ストラクチャー、ステークホルダー調整について、長期的な権利保全とブランド価値維持の観点から整理します。

日本で自社コンテンツやブランドをどの範囲で、どの条件で使用できるか不明瞭な場合、利用条件・承認フロー・責任分界点を明文化し、契約および運用レベルでのルール設計を支援します。

Partner development■ Partner development

Executive communication, relationship building, and support for a sustained presence in the Japanese market.

If communication with your Japanese partners feels slow or unclear, we help you align everyone and move forward.

経営層・責任者間のコミュニケーション設計、関係構築、日本市場における継続的なプレゼンス形成を支援します。

日本側パートナーとのコミュニケーションが遅い、解釈が分かれる、意思決定者が見えにくいといった状況において、関係者マッピング、合意事項の見える化、定期的な報告・協議の枠組みづくりを通じて、前進しやすい状態をつくります。

Touring and merchandise■ Touring and merchandise

Planning, approvals, venue-sales thinking, and operating guidance for touring, live events, and merchandise programs.

If you are planning shows or merchandise in Japan, we help you plan, approve, and operate with fewer surprises.

ツアー・ライブ案件における計画立案、権利・承認関連の整理、会場物販の方針策定、運営オペレーションに関する実務支援を行います。

日本での公演や物販展開を予定している場合、関係者・権利関係の整理、社内外承認の順番と内容の設計、当日の運営に至るまでのステップを明確にし、想定外の事象を減らす形で進行を支援します。

A Japan-facing advisory for the business around live culture.

Kingmaker was founded by Michael and Rin and remains grounded in the commercial judgment, legal structure, and procedural discipline they developed together.

ライブカルチャーを取り巻くビジネスに対する、日本向けアドバイザリー。

株式会社Kingmakerは、Michaelと倫により設立され、両名が共同で構築した事業判断、法的・契約上の構造、実務運用上の規律を基盤として運営されています。

Built on two different strengths, carried forward as one framework.異なる二つの強みを、一貫した実務フレームへ。

Kingmaker began with entertainment and business development experience on one side and legal precision on the other, and that combination still defines the business today.

株式会社Kingmakerは、エンタテインメントおよび事業開発の経験と、法務・コンプライアンスの精度を組み合わせることで立ち上げられました。この組み合わせが、現在も本事業の特徴を形づくっています。

Michael■ Michael

Founder & Managing Partner代表

Michael is an international sports and entertainment executive with more than two decades of experience in Japan. His background covers live event production, streaming and content oversight, television and licensing, merchandising, public relations, social media growth, and international business development. As former General Manager of New Japan Pro-Wrestling, he worked across overseas expansion, original content, partner negotiations, talent relations, and audience growth, giving him a practical understanding of how entertainment brands scale across markets.

  • Live entertainment leadership: event production, overseas expansion, audience growth, and operational management.
  • Content and licensing: television, streaming, VOD, media rights, approvals, and cross-border commercial negotiation.
  • Japan market bridge: English-language executive communication, stakeholder alignment, and deal-making between Japanese and international partners.

Michaelは、日本において20年以上の経験を有する、国際スポーツ・エンタテインメント分野の事業責任者です。その経歴は、ライブイベント制作、配信およびコンテンツ管理、テレビ・メディアライツ、ライセンシング、マーチャンダイジング、広報、ソーシャルメディア成長、国際事業開発に及びます。

新日本プロレスリングのGeneral Managerとしては、海外展開、オリジナルコンテンツ制作、パートナー交渉、タレントリレーション、観客基盤の拡大等を担当し、エンタテインメントブランドを複数市場で拡大させるための実務感覚を培ってきました。

  • ライブエンタテインメント領域: イベント制作、海外展開、観客基盤の拡大、オペレーション管理。
  • コンテンツ/ライセンシング領域: テレビ、配信、VOD、メディア権利、承認プロセス管理、クロスボーダーでの商業交渉。
  • 日本市場ブリッジ機能: 英語による経営層コミュニケーション、ステークホルダー調整、日本企業と海外企業の間での案件形成。

Rin■ 倫

Co-founder共同創業者

Rin brought to Kingmaker an exceptional legal and compliance foundation built over many years in major international companies in Japan. Her career included compliance and legal roles in insurance, followed by in-house legal and brand protection work at Nike Japan, Moncler Japan, and Kering Japan, where she served as Senior Manager of Intellectual Property in the Legal Department, working across some of the world’s most recognized luxury brands. Through direct experience in intellectual property and brand protection, Rin shaped the structural discipline behind Kingmaker’s approach to contracts, risk, rights, and brand integrity.

  • Legal and compliance: deep experience in regulated corporate environments and in-house legal functions.
  • IP and brand protection: protection of trademarks, brand value, approvals, and rights-sensitive business structures.
  • Japanese procedural strength: documentation rigor and legal precision for sustainable business in Japan.

Her work in intellectual property and brand protection established the contracts, risk controls, and brand standards that still guide Kingmaker today, and that Michael now carries forward after her passing.

倫は、日本国内の主要外資系企業において長年にわたり法務・コンプライアンス業務を担い、株式会社Kingmakerに強固な基盤をもたらしました。キャリアの初期には保険分野でのコンプライアンスおよび法務業務に従事し、その後、Nike Japan、Moncler Japan、Kering Japanにおいてインハウス法務およびブランド保護業務を担当し、Kering Japanの法務部門ではSenior Manager, Intellectual Propertyとして、世界的なラグジュアリーブランド群を対象とした知的財産管理に携わりました。こうした知的財産およびブランド保護に関する実務経験を通じて、倫は、契約、リスク、権利処理、ブランド価値の保全に関する株式会社Kingmakerのアプローチを支える構造的な規律を形成しました。

  • 法務・コンプライアンス領域: 規制環境下での企業内法務、コンプライアンス体制構築における実務経験。
  • 知的財産・ブランド保護領域: 商標等の権利保護、ブランド価値の維持、承認プロセスの設計、権利性の高い取引構造の設計。
  • 日本的オペレーション強度: 文書精度、手続運用、継続可能な日本市場ビジネスのための法的正確性。

倫が知的財産およびブランド保護の領域で築いた契約、リスク管理、ブランド基準は、現在も株式会社Kingmakerの実務を支える基盤であり、その枠組みをMichaelが引き継いでいます。

The firm is best suited to labels, touring companies, live properties, premium brands, combat sports, pro wrestling, and other businesses that need a sharper Japan-side structure. Kingmaker is not a general agency layer. It is a tighter commercial and structural partner for Japan.

  • Touring and merchandise: artist merchandise strategy, venue sales planning, approvals, and local coordination.
  • Licensing and rights: content rights, brand use, negotiation, and stakeholder alignment.
  • Partner development: relationship building, executive communication, and long-term market presence.

If you are unsure which service fits your situation, we are happy to discuss your plans and suggest a starting point.

株式会社Kingmakerが最も力を発揮する領域。

当社は、レーベル、ツーリング事業者、ライブIP、プレミアムブランド、格闘技、プロレスその他、日本側の事業構造をより精緻に整える必要がある企業に適しています。株式会社Kingmakerは、一般的なエージェンシー機能を追加するための中間レイヤーではなく、日本側における商業面・構造面の双方を引き締めるパートナーです。

  • ツーリング/マーチャンダイジング: アーティスト物販戦略、会場販売計画、承認プロセス設計、現地オペレーション調整。
  • ライセンシング/権利処理: コンテンツ権利、ブランド使用条件、交渉方針、ステークホルダー間の合意形成。
  • パートナー開発: 関係構築、経営層コミュニケーション、中長期的な日本市場プレゼンスの設計。

どの支援内容が自社の状況に最も適合するか判断が難しい場合には、まず現状と目的を伺ったうえで、開始しやすいアプローチをご提案します。

A practical structure for complex work in Japan.日本における複雑な案件に対する、実務的な進め方。

Kingmaker is most useful when projects need clear approvals, stronger communication, and a commercial model that can stand up in the market. Before we start, we normally schedule a short call to understand your goals and current position.

From there, we move through four simple steps:

株式会社Kingmakerは、明確な承認ルート、整理されたコミュニケーションライン、市場で通用する商業条件の三つが同時に求められる案件において、特に有効です。着手前には、まず短時間の打合せを設定し、目的、現状、関係者構造を確認します。

その後、以下の4ステップで進行します。

01
AssessAssess
Review the business, the rights, and the local conditions.ビジネスモデル、権利関係、既存契約、現地条件を整理・把握します。
02
StructureStructure
Clarify approvals, roles, communications, and revenue pathways.承認ルート、役割分担、コミュニケーションライン、収益・コストの流れ、責任分界点を明確化します。
03
RepresentRepresent
Support partner-facing discussions with credibility and local fluency.日本側・海外側のパートナーとの協議において、実務と法務双方の観点から、説得力と整合性のある説明を行うための支援、および必要に応じた対外窓口を担います。
04
Protect and growProtect and grow
Keep the business aligned while building for longer-term growth.合意内容と実務運用の整合性をモニタリングしつつ、リスクをコントロールしながら長期的な成長につながる形へと調整していきます。

Get in touchお問い合わせ

If you have a project in mind or are exploring Japan for the first time, please get in touch.

We usually begin with a short call to understand your situation and see whether Kingmaker is a good fit.

There is no obligation at this stage.

具体的な案件をお持ちの場合、日本市場での可能性を検討されている場合、あるいは現状の日本側体制に課題を感じておられる場合など、まずはご連絡ください。

通常は、短いオンラインミーティングまたはお電話から開始し、状況を伺った上で、株式会社Kingmakerが関与すべきかどうかを含めて検討します。

この段階で、契約上の義務や費用は発生しません。